Une nouvelle traduction par l'auteur himself
Bien avant qu'Emily débarque à Paris, Paul West est venu pour installer son salon de thé anglais My Tea Is Rich. Et il n'est pas du genre beaux quartiers, sacs à main de luxe et selfies grimaçants – Paul travaille avec des vrais Français dans un vrai bureau, il se débrouille tout seul contre la bureaucratie et la sécu, le week-end il explore la campagne avec ses chasseurs si accueillants...
Lors de sa première sortie en VF, le roman s'est vendu à 250 000 exemplaires en France, en grande partie, je crois, grâce à son authenticité. Il était le fruit de 10 ans de vraie vie quotidienne dans une grande entreprise française, avec des grêves de transport, des médecins, des crises romantiques, des problèmes de logement, et bien sûr des salades de chèvre chaud.
Mais comme toute traduction, surtout de textes humoristiques, il y avait des ratages – jeux de mots mal compris, dialogues rendu compliqués par la nécessité de faire des transcriptions phonétiques...
Alors voilà pourquoi j'ai décidé de retraduire le texte, et de le réactualiser. Les Français et Françaises ne fument plus dans les bureaux, les annonces immobilières ne sont plus dans les journaux... En plus, en relisant la traduction française, j'ai vu des occasions de rajouter des gags. Puisque c'est mon roman, je peux me permettre.
C'est donc le même roman, mais pas le même. Il est, je crois, plus drôle. tout en restant aussi authentique. En plus, après une bonne relecture par une vraie auteure francophone, on peut être sûr que toutes les erreurs de grammaire sont exprès.
Pour acheter le ebook: https://www.kobo.com/fr/fr/ebook/god-save-la-france-3
Pour le papier: https://tinyurl.com/Godsavefr